Friday, May 11, 2018

Erdogan slams 'vile' French critics calling for Quran change

Turkey's president on Tuesday hit out at the “vile” French critics behind a proposal to change parts of the Quran, saying they “know nothing” about the Muslim holy book. Recep Tayyip Erdogan accused the 300 French authors and politicians behind the proposal, which called for removing passages of the Quran they blamed for violence, of double standards in relation to other religious texts. "Who are you to attack our scriptures? We know how vile you are," Erdogan said. “Have they ever read their books, the Bible? Or the Torah?" Erdogan asked, referring to the Christian and Jewish holy books, adding: "If they had read them, they probably would want to ban the Bible." Erdogan’s intervention followed weeks of pushback against the manifesto, backed by former president Nikolas Sarkozy and other senior French politicians, which called for the removal of verses it claimed encouraged “murder and punishment of Jews, Christians and disbelievers.” Ref >>> Middleeasteye

Wednesday, August 30, 2017

ရခိုင္အေရး ကုလ UNSC အေရးေပၚအစည္းအေဝးေခၚ

ရခုိင္ အေရးနဲ႔ ပတ္သက္လုိ႔ ကုလသမဂၢ လံုၿခံဳေရး ေကာင္စီ အေရးေပၚ အစည္းအေဝးေခၚ ရခိုင္ျပည္နယ္မွာ လတ္တေလာ ျဖစ္ပြားေနတဲ့ တုိက္ခုိက္မႈေတြနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး လုံၿခံဳေရး ေကာင္စီမွာ အေရးေပၚ အစည္းအေဝး တစ္ရပ္ က်င္းပဖုိ႔ အဂၤါေန႔ က တင္ျပ ထားေၾကာင္း ကုလသမဂၢ ဆုိင္ရာ ၿဗိတိန္ သံအမတ္ႀကီး မက္သရူး ရိုင္း ခေရာ့ဖ္ က ေျပာပါတယ္။ ရခုိင္ အေရး အခင္း နဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး အေရးတႀကီး အေျဖရွာဖုိ႔ လုိအပ္တယ္ လုိ႔လည္း သူက ဆုိပါတယ္။ ၿပီးခဲ့တဲ့ ရက္ေတြ အတြင္း က ရခုိင္ ျပည္နယ္ ေမာင္ေတာ ေဒသမွာ အၾကမ္းဖက္ တုိက္ခုိက္မႈေတြ ျဖစ္ပြား ခဲ့တာေၾကာင့္ စုိးရိမ္ စရာ အေျခအေန ေတြ ရွိေနတယ္လုိ႔ သူက ေျပာၾကား ပါတယ္။ ကုသလမဂၢ ဆုိင္ရာ ၿဗိတိန္ သံအမတ္ႀကီး ရဲ႕ ေတာင္းဆုိမႈ ကုိ လံုၿခံဳေရး ေကာင္စီ ကလည္း လက္ခံ မယ္လုိ႔ ေမွ်ာ္လင့္ ထားၿပီး ၾသဂုတ္လ ၃၀ ရက္ေန႔ ဒီကေန႔ မွာ ျမန္မာ့ အေရး နဲ႔ ပတ္သက္လုိ႔ အေရးေပၚ အစည္းအေဝး တစ္ရပ္ က်င္းပႏုိင္ဖုိ႔ ရည္မွန္း ေနၾကပါတယ္။ refer>>> #ဘီဘီစီျမန္မာပုိင္း http://www.bbc.com/burmese/burma-41090118

Sunday, April 2, 2017

Prisoner 503

TOI GET APP WORLD AA Park Geun-Hye: Once South Korean president, now prisoner 503 AFP | 22 hours ago WhatsappFacebookGoogle PlusTwitterEmailLinkedinSMS SEOUL: Ousted South Korean president Park Geun-Hye is now just prisoner 503, incarcerated in a spartan cell while prosecutors decide whether to indict her over a corruption scandal that precipitated her fall from grace. The former head of state spent her first night in solitary confinement at Seoul Detention Centre after a court on Friday ordered her to be held pending charges. She had her mugshot taken and was given a prison kit including toiletries, a meal tray and a quilt, reports said. Refer >>> Time of India

Saturday, March 18, 2017

ျမန္မာအေပၚ ကုလေၾကျငာခ်က္ တရုတ္ နွင့္ ရုရွား ကန္႕ကြက္

China, backed by Russia, blocked a short U.N. Security Council statement on Myanmar on Friday, diplomats said, after the 15-member body met to discuss the situation in Rakhine state, where the country's military is conducting a security operation. The U.N. human rights office last month accused the military of mass killings and rapes of Rohingya Muslims and burning their villages since October in a campaign that "very likely" amounts to crimes against humanity and possibly ethnic cleansing. Refer>>>> Reuter Go and Read the link below https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=631197470399352&id=100005273134183

Sunday, March 12, 2017

Court upholds the impreachment in S. Korea.

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1772296206420544&id=100009205462919 ေတာင္ကိုရီးယား သမတ ပတ္ဂြန္ေဟးအား စြပ္စြဲျပစ္တင္ျခင္းအေပၚအေျခခံဥပေဒဆိုင္ရာခံုရံုးမွ ယေန့ အတည္ျပဳေၾကာင္း ဆံုးျဖတ္ခဲ႔။ ဒီမိုကေရစီနည္းလမ္းတက် ေရြးခ်ယ္ထားေသာ ေတာင္ကိုရီးယားနိုင္ငံ သမတ မ်ားအနက္ ပထမ ဆံုးအၾကိမ္ စြပ္စြဲျပစ္တင္ ျဖဳတ္ခ်ခံရသူ ျဖစ္ျပီး လာမည့္ ရက္ေပါင္း ၆၀ အတြင္း သမတ အသစ္ ေရြးခ်ယ္ရမည္ ျဖစ္ေၾကာင္း သိရပါတယ္။

Tuesday, February 21, 2017

Forever Alone ေဖ်ာ္ေျဖပြဲမွာ ေအာင္ပြဲခံခဲ့တဲ့ ေဇာ္ဝင္းထြဋ္

Byဇြဲဉာဏ္On Tue, 2017-02-21 06:30Location ရန္ကုန္Issue No.No.1371 Tuesday, February 21, 2017  ဓာတ္ပုံ−စုိင္းေဇာ္ ခ်စ္သူမရွိသူမ်ားအ တြက္ ရည္ရြယ္က်င္းပသည့္ The Forever Alone's Night ေဖ်ာ္ေျဖ ပြဲတြင္ ေနာက္ဆံုးပိတ္ေဖ်ာ္ေျဖ သည့္ ေဇာ္ဝင္းထြဋ္၏ အစီအစဥ္ သည္ ပရိသတ္အားေပးမႈ အမ်ား ဆံုးရရွိခဲ့သည္။ ယင္းေဖ်ာ္ေျဖပြဲကို ေဖေဖာ္ ဝါရီ ၁၉ ရက္ညက ျပည္သူ႔ရင္ ျပင္၌ က်င္းပခဲ့ၿပီး ေဇာ္ဝင္းထြဋ္ (အင္ပါယာ)၊ Big Bag၊ ေဝလ (Runner)၊ ဂ်ီလတ္ (NC 13)၊ Idiots၊ သာဒီးလူ (The Key)၊ The Marionette ႏွင့္ Maze of Mara အဖြဲ႕တို႔က ပါဝင္ေဖ်ာ္ေျဖခဲ့ သည္။ ခ်စ္သူမရွိသူမ်ားအတြက္ ရည္ရြယ္က်င္းပသည့္ ေဖ်ာ္ေျဖပြဲ ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ပါဝင္သည့္ အဆုိေတာ္မ်ားက အသည္းကြဲသီခ်င္းအမ်ားစု ေရြးခ်ယ္သီဆုိ ခဲ့ၾကသည္။ ပြဲခ်ိန္ၾကာလာသည္ႏွင့္အမွ် ပရိသတ္အားေပးမႈ ပိုမိုျမင့္တက္ လာၿပီး ေနာက္ဆံုးပိတ္အစီအစဥ္ တြင္ သီဆုိခဲ့သည့္ ေဇာ္ဝင္းထြဋ္၏ ေဖ်ာ္ေျဖမႈသည္ ပရိသတ္အားေပးမႈ အမ်ားဆံုးျဖစ္ခဲ့သည္။ ေဇာ္ဝင္းထြဋ္၏ အမာခံပရိသတ္မ်ား၏ အားေပးမႈျပင္းထန္လာေသာ ေၾကာင့္ စင္ေရွ႕တြင္ လံုၿခံဳေရးမ်ား ျဖင့္ ထိန္းခဲ့ရသည္။ ေနာက္ဆံုးအစီအစဥ္ ေဖ်ာ္ေျဖျခင္းျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ပရိ သတ္မ်ားက သီခ်င္းမ်ား ထပ္မံ၍ ေတာင္းဆိုခဲ့သလို ေဇာ္ဝင္းထြဋ္ ကလည္း သီခ်င္း ၁၅ ပုဒ္ခန္႔ ဆက္တိုက္သီဆိုေဖ်ာ္ေျဖခဲ့ၿပီး ၎၏ အေက်ာ္ၾကားဆံုးသီခ်င္း မ်ားထဲမွ ‘အခ်စ္မ်ားသူ႔ဆီမွာ’ သီခ်င္းျဖင့္ ႏႈတ္ဆက္ခဲ့သည္။ ယခုရက္ပိုင္းအတြင္း ေဖ်ာ္ ေျဖပြဲမ်ား ဆက္တုိက္ရွိေနေသာ္ လည္း ပရိသတ္အားေပးမႈရရွိ ထားသည့္ အဖြဲ႕မ်ားပါဝင္သည့္ ေဖ်ာ္ေျဖပြဲျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ခ်စ္ သူမရွိသူမ်ားအတြက္ ရည္ရြယ္ က်င္းပသည့္ The Forever Alone's Night သည္ ေအာင္ျမင္ သည့္ပြဲျဖစ္ခဲ့သည္။ Refer >>> 7days

Thursday, February 16, 2017

OPERATION END IN RAKHINE STATE , MYANMAR .

Military operation in northern Arakan has ended: govt officials A helicopter with senior diplomats on board from the UN, United States, China, Britain, the European Union and India departs from Sittwe to visit Rohingya villages in the Maungdaw area of northern Arakan State on 2 November 2016. (Photo: Reuters) A helicopter with senior diplomats on board from the UN, United States, China, Britain, the European Union and India departs from Sittwe to visit Rohingya villages in the Maungdaw area of northern Arakan State on 2 November 2016. (Photo: Reuters) By REUTERS 16 February 2017 Print The military has ended a clearance operation in Burma’s troubled Arakan State, government officials said, ending a four-month sweep that the United Nations said may amount to crimes against humanity and possibly ethnic cleansing. The security operation had been under way since nine policemen were killed in attacks on security posts near the Bangladesh border on 9 October. Almost 69,000 Rohingya have since fled from Burma to Bangladesh, according to UN estimates. The violence has renewed international criticism that Burmese leader Aung San Suu Kyi has done too little to help members of the Muslim minority. The government led by Nobel laureate Suu Kyi has denied almost all allegations of human rights abuses in Arakan State, including mass killings and gang rapes of Rohingya Muslims, and said the operation was a lawful counterinsurgency campaign. “The situation in northern Rakhine [Arakan] has now stabilised. The clearance operations undertaken by the military have ceased, the curfew has been eased and there remains only a police presence to maintain the peace,” newly appointed national security adviser Thaung Tun was quoted as saying in a statement released by the State Counsellor’s Office late on Wednesday. “There can be no excuse for excessive force, for abuses of fundamental human rights and basic criminality. We have shown that we are ready to act where there is clear evidence of abuses,” he told a group of diplomats and UN representatives in a meeting, according to the statement. Two senior officials from Burma’s President Office and the Ministry of Information confirmed that the army operation in northern Arakan had ended but said the military force remained in the region to maintain “peace and security.” The Burmese military did not immediately respond to requests for comments. Related Stories Burmese border police stand guard at an outpost in Arakan State. (Photo: DVB) Man sentenced to death for role in 9 October attacks Malaysian aid ship for Rohingya arrives in Bangladesh Burma to probe police over alleged crimes against Rohingya The military and police have separately set up a team to investigate alleged crimes after Suu Kyi promised to probe UN allegations of atrocities against the Muslim minority. More than 1,000 Rohingya Muslims may have been killed in the crackdown, two senior UN officials dealing with refugees fleeing the violence told Reuters last week. A presidential spokesman has said the latest reports from military commanders were that fewer than 100 people had been killed in the counterinsurgency operation. Rohingya Muslims have faced discrimination in Buddhist-majority Burma for generations. They are regarded as illegal immigrants from Bangladesh, entitled only to limited rights and some 1.1 million of them live in apartheid-like conditions in northwestern Burma.